Kako postati certificirani prevoditelj

Profesionalni prevoditelji i tumači rade s pisanom i izgovorenom riječju na sudovima, u bolnicama, školama i sveučilištima i tvrtkama. Za neke poslove certificiranje nije 100% potrebno, ali dokazivanje svoje profesionalne sposobnosti može otvoriti vrata za napredovanje u karijeri i veću naknadu. Sjedinjene Države nemaju univerzalno tijelo za ovjeru prijevoda, tako da svako područje rada ima svoje organizacije za ovjeru i uvjete za ispunjavanje uvjeta. Bilo da se odlučite za opću certifikaciju ili specijalnu pravnu ili medicinsku, morat ćete ispuniti njihovo obrazovanje i preduvjete za iskustvo te položiti ispit. Za najbolje šanse za uspjeh odaberite tijelo za akreditaciju koje najbolje odgovara vašoj situaciji, vještinama i ciljevima profesionalnog razvoja.



Metoda jedan od 3: Ovjeravanje od strane Američkog udruženja prevoditelja (ATA)

  1. jedan Provjerite ponuđene jezike. Američko udruženje prevoditelja nudi općenite programe certificiranja za prevoditelje i široko je priznato, kako na nacionalnom, tako i na međunarodnom nivou. Možete steći kvalifikaciju za prevođenje na engleski i za prevođenje s engleskog na vaš ciljni jezik.
    • Potvrda je dostupna za prevođenje na engleski jezik s arapskog, hrvatskog, danskog, nizozemskog, francuskog, njemačkog, talijanskog, japanskog, portugalskog, ruskog, španjolskog i švedskog.
    • Ovjera je dostupna i u prijevodu s engleskog na kineski, hrvatski, nizozemski, finski, francuski, njemački, mađarski, talijanski, japanski, poljski, portugalski, ruski, španjolski, švedski i ukrajinski.
  2. 2 Provjerite ispunjavate li njihove preliminarne zahtjeve. ATA ima stroge uvjete koji moraju biti ispunjeni. Web stranica ATA detaljnije objašnjava sustav i zahtjeve, ali postoje dva temeljna kriterija koja moraju biti zadovoljena prije podnošenja prijave.
    • Morate biti član ATA-e da biste se prijavili za certifikaciju, ali možete postati članom istovremeno s podnošenjem prijave za test.
    • Morate osigurati test znanja čitanja na izvornom i ciljanom jeziku iz ACTFL-a (Američko vijeće za podučavanje stranih jezika.)
  3. 3 Ispuniti uvjete za akreditaciju. Uvjeti za dobivanje certifikata od strane ATA kombinacija su obrazovanja, iskustva i procijenjene stručnosti. Da biste ispunili uvjete za prijavu, morate ispuniti jedan od sljedećih kriterija:
    • Trenutno ga certificira Međunarodna federacija prevoditelja.
    • Diplomirati na odobrenom institutu za prevođenje i tumačenje koji je na odobrenom popisu ATA-inog odbora za obrazovanje i pedagogiju.
    • Diplomirati i imati dvije godine dokazanog radnog iskustva kao prevoditelj.
    • Da ima najmanje pet godina dokazanog radnog iskustva kao prevoditelj.
  4. 4 Položite test. Ovo je izazovan trosatni ispit koji će obuhvatiti: razumijevanje izvornog jezika, tehnike prevođenja i pisanje na vašem ciljnom jeziku. Ocjenjivat ćete se gramatikom i odabirom riječi, kao i ukupnom kvalitetom i točnošću prijevoda.
    • Da biste sebi pružili najbolje šanse za uspjeh na ATA testu, prije pokušaja provjere ATA certifikata provjerite jeste li dosegli razinu barem 'Advanced-Low' na ACTFL ljestvici.
    • Iskoristite praktične testove dostupne na web mjestu ATA. Kandidati imaju tri odlomka. Prolaz A mogao bi biti uvodnik u novinama, esej, nefiktivna knjiga. Prolaz B može biti tehničkog, znanstvenog ili medicinskog sadržaja. Pasus C može biti financijski, poslovni ili pravni dokument. Kandidati moraju prevesti dva pisana odlomka. A je obvezan i kandidati mogu odabrati B ili C.
  5. 5 Koristite svoj status akreditiranog za napredak u karijeri. Nakon što dobijete certifikat, dobit ćete i pečat prevoditelja s certifikatom ATA i popis profesionalnih usluga u ATA imeniku usluga prevođenja i tumačenja. To će vam omogućiti da se plasirate na tržište poslodavcima kao profesionalci koji su odobreni industrijskim standardima.
    • ATA pečat dokumentirat će vaš broj ovjere koji možete koristiti na svojim dokumentima.
    • Jednom kada je vaše ime navedeno u ATA imeniku prevoditelja i tumača, bilo koja osoba ili tvrtka koja traži profesionalnog prevoditelja moći će vas pronaći i vidjeti vaše podatke za kontakt.
    Oglas
Postići
0 / 0

Metoda 1 Kviz

Možete dobiti ATA certifikat za prijevod s engleskog na koji od sljedećih ciljnih jezika?



arapski

Ne baš! Možete dobiti certifikat za prijevod s arapskog na engleski, ali ATA trenutno ne nudi certifikat za prijevod s engleskog na arapski. Odaberite drugi odgovor!

kineski

Tako je! Velika je potražnja za ljudima koji mogu prevesti s engleskog na kineski, posebno mandarinski dijalekt. Pročitajte još jedno pitanje u kvizu.

grčki

Ne! Ne postoji velika potražnja za prijevodom između grčkog i engleskog jezika u usporedbi s drugim jezicima, što bi mogao biti razlog zašto ATA trenutno ne nudi certifikate za prevođenje na grčki ili s grčkog. Pokušajte s drugim odgovorom ...



Ne.

Pokušajte ponovo! Nažalost, ATA trenutno ne nudi certifikate za prevođenje na ili s hindskog. Odaberite drugi odgovor!

kako trenirati tenis kod kuće

Želite još kvizova?

Metoda 2 od 3: Dobivanje certifikata od strane Nacionalnog udruženja sudskih tumača i prevoditelja

  1. jedan Provjerite ispunjavate li uvjete. Sudsko i pravno prevođenje odvojeni su od općih dužnosti prevođenja zbog visokih etičkih standarda potrebnih za postupanje s okrivljenicima, parnicama, žrtvama i svjedocima u građanskim i kaznenim predmetima. Možete postati certificirani savezni tumač za španjolski - ili državni tumač za bilo koji od 20 jezika.
    • Zahtjevi za ispunjavanje uvjeta za državne tumače razlikuju se od države do države, pa provjerite s vlastitim programom sudskog tumača.
    • Uvjeti za ispunjavanje uvjeta za savezne prevoditelje moraju posjedovati materinji jezik engleskog i španjolskog jezika, kao i biti u mogućnosti izvoditi tri načina tumačenja brzinom: uzastopno prevođenje, simultano prevođenje i prijevod dokumenata na vid. Osjetljivost i složenost tumačenja u sudskim uvjetima znači da morate raditi brzo i precizno.
  2. 2 Ispunite test saveznog tumača. Da biste bili federalno certificirani tumač, morate položiti dvodijelni (usmeni i pismeni i usmeni ispit). Priručnik FCICE govori vam kako se pripremiti za pismeni i usmeni ispit s određenim savjetima o otkrivanju pogrešaka i sposobnosti korištenja sinonima.
    • Dobar savjet za uspjeh je polaganje internetskog FCICE testa samoprocjene. Budite iskreni prema sebi o svojim istinskim razinama vještina. Ovo će vas naoružati znanjem o područjima na kojima trebate raditi kako biste bili sigurni da polažete test.
    • Web stranica FCICE nudi kandidatima cjelovite vježbe. Iskoristite ih kako bi vam pružili uvid u pitanja na koja ćete trebati odgovoriti na testu.
  3. 3 Ispunite test državnog tumača. Morate položiti dvodijelni test koji se može polagati u vašem području. Zahtjevi za testiranje i naknade razlikuju se od države do države pa je vrlo važno konzultirati se sa specifičnim zahtjevima za vaše područje.
    • Iskoristite testove prakse na web mjestu NCSC koji će vam pomoći u pripremi, prepoznavanju vaših specifičnih nedostataka u vještinama i poduzimanju koraka za njihovo uklanjanje.
    • Odličan alat su resursi za samo-učenje i alati na web mjestu NCSC. Oni daju strukturu studijskih materijala, referentnih materijala, uzastopnih i istovremenih rječnika za vaš ciljni jezik.
  4. 4 Koristite svoj status akreditiranog za napredak u karijeri. Nakon što ste se kvalificirali, bit ćete nacionalno priznati kao profesionalni tumač u pravnom okruženju. Te se vještine mogu prenijeti u različita zemljopisna područja i područja stručnosti. Pokazat će vašu predanost i etičnost i osigurat će da svatko s kim imate posla bude uvjeren u vašu kompetentnost i etičke standarde.
    • Ovlaštenje federalnog sudskog tumača na nacionalnoj razini priznaju i državni i savezni sudovi.
    • Ovjera tumača državnog suda podliježe zahtjevima uzajamnosti koji se razlikuju ovisno o državi.
    Oglas
Postići
0 / 0

Metoda 2 Kviz



Tačno ili netačno: da biste radili kao federalno certificirani sudski tumač, morate imati najmanje profesionalno znanje jezika.

Pravi

Ne! Profesionalna radna sposobnost bit će dovoljna, ako ne i više nego dovoljna, za većinu karijera povezanih s prevođenjem. Međutim, čak i manje gramatičko pitanje može promijeniti ishod pravnog postupka, a ulozi su posebno visoki na saveznoj razini. Da biste postali federalno certificirani sudski tumač, trebat će vam gotovo izvorno poznavanje izvornog i ciljnog jezika. Odaberite drugi odgovor!

Lažno

Tako je! Ponekad, manje gramatičko pitanje ili čak pogrešno postavljeni zarez mogu biti odlučujuće u saveznom pravnom slučaju. Kada je u pravne postupke uključeno više jezika, presudno je da prevoditelji tečno govore oba jezika. Pročitajte još jedno pitanje u kvizu.

Želite još kvizova?

kako se igra tiebreaker u tenisu

Metoda 3 od 3: Dobivanje certifikata od strane Nacionalnog odbora certificiranih medicinskih tumača (CMI)

  1. jedan Provjerite ispunjavate li uvjete. Ako ste zainteresirani za rad u znanstvenom ili medicinskom području, Međunarodno udruženje tumača nudi certifikat putem njihovog programa certificiranog medicinskog tumača (CMI. Ako možete udovoljiti njihovim zahtjevima, možete položiti test koji ispituje vaše pismeno i usmeno prevođenje i tumačenje kompetencija.
    • Morate dokazati da ste završili odobreni obrazovni program za medicinske tumače. Registar odobrenih programa obuke objavljen je na web mjestu IMIA. .
    • Morate dokazati svoje znanje izvornog i ciljnog jezika putem prvostupnika, magistra, doktora znanosti ili bilo kojeg drugog stupnja na visokoškolskoj ustanovi ili ACTFL kvalifikaciji (Američko vijeće za podučavanje stranih jezika).
  2. 2 Ispunite test. Područja znanja koja će se provjeravati na usmenom i pismenom ispitu obuhvaćat će stručno usavršavanje, iskustvo i ponašanje. Bit ćete testirani na medicinskoj terminologiji, vašoj ulozi i odgovornostima, etici, kompetentnosti, poznavanju pravnih pitanja i propisa.
    • Ispit možete polagati na način koji vam najviše odgovara. Bilo putem interneta putem kućnog računala ili na jednom od mnogih akreditiranih testnih mjesta u cijeloj zemlji.
    • Upotrijebite pomoć i alate uključene u Priručnik za kandidate za CMI da biste se usredotočili na poboljšanje svojih slabih mjesta kako biste prošli test - trebate li saznati više o propisima ili pravnim pitanjima?
  3. 3 Koristite svoj status akreditiranog. Dobivanje ove potvrde pruža vam profesionalnu vjerodajnicu koja prelazi državne granice i može se koristiti za dobivanje posla u specijaliziranim medicinskim agencijama. Dokazuje da ste profesionalno kompetentni za osobno i daljinsko (virtualno) prevođenje i tumačenje u medicinskim uvjetima.
    • Vjerodajnicu za CMI dobit ćete na određenim jezicima za koje se polaže usmeni ispit (na primjer CMI-španjolski ili CMI-korejski).
    • Sada ste certificirani, nećete morati testirati svoje vještine u svakoj medicinskoj ustanovi s kojom ste ugovoreni.
    Oglas
Postići
0 / 0

Metoda 3 Kviz

Što od sljedećeg trebate da biste dobili certifikat od strane Nacionalnog odbora certificiranih medicinskih tumača?

Diplomirao

Djelomično ste u pravu! Dokaz da ste kompetentni i na ciljnom i na izvornom jeziku je presudan. Ali tradicionalna prvostupnička diploma nije jedini način za postizanje tog cilja. Vrsta diplome koju ste stekli nije važna sve dok ju je odobrilo Američko vijeće za nastavu stranih jezika. Kliknite drugi odgovor da biste pronašli pravi ...

TEFL certifikat

Pokušajte ponovo! TEFL označava nastavu engleskog kao stranog jezika. Ovaj certifikat namijenjen je ljudima koji žele podučavati engleski jezik onima koji ne govore materinji jezik. Ako imate ovaj certifikat, sigurno vam neće naštetiti, ali nije izravno relevantan za posao koji tražite. Pogodite opet!

Odobreni obrazovni program za medicinske tumače

Da! Iako će vam vaše obrazovanje i relevantni certifikati pomoći da pokažete svoje kvalifikacije, oni nisu dovoljni za stjecanje certifikata. Morate završiti program obuke koji je odobrilo Međunarodno udruženje tumača. Pročitajte još jedno pitanje u kvizu.

Sve od navedenog

Ne baš! Istina je da će vam svaka od gore navedenih kvalifikacija pomoći da vas certificira CMI, ali samo je jedna od njih strogo potrebna. Odaberite drugi odgovor!

Želite još kvizova?

Pitanja i odgovori zajednice

traži Dodajte novo pitanje
  • Pitanje Kako mogu biti certificirani prevoditelj i tumač? Samo slijedite korake u ovom članku.
  • Pitanje Kako mogu dobiti certifikat na engleskom i talijanskom jeziku? Učinite gornje korake i zamijenite jezik koji želite naučiti. Umjesto da ste certificirani na gore navedenom jeziku, samo se certificirajte na engleskom i talijanskom jeziku.
  • Pitanje Mogu li biti certificirani prevoditelj bez diplome? Da, od 1. siječnja 2017. ATA više ne ispunjava uvjete za polaganje ispita.
  • Pitanje Mogu li dobiti certifikat u Indiji? Da, certifikati za prevoditelja dostupni su u većini zemalja.
  • Pitanje Kako mogu dobiti certifikat ako tečno govorim drugi jezik i nemam nikakvu diplomu? Samo slijedite korake u ovom članku, nije vam potrebna diploma da biste se certificirali za tumača.
Pitanja bez odgovora
  • Želio bih dobiti sve informacije da bih postao certificirani prevoditelj za španjolski. Što da napravim?
  • Diplomirao sam francuski jezik, završio master rad na francuskom, predavao francuski na srednjoj razini 19 godina. Koje korake poduzeti da biste postali certificirani francuski prevoditelj?
  • Gdje mogu dobiti certifikat za češki jezik?
Postavite pitanje Preostalo je 200 znakova. Uključite svoju adresu e-pošte da biste dobili poruku kada odgovorite na ovo pitanje. podnijeti
Oglas

Savjeti

  • Budite svjesni kulturnih suptilnosti i nijansi. Ako, na primjer, proučavate francuski, gledajte dalje od Francuske, a uzmite u obzir i francuske dijalekte i kulture Québeca, New Brunswicka, Belgije, Švicarske, Louisiane, Alžira itd.
  • Mnoga sveučilišta nude programe prevođenja ili tumačenja. Kanadsko sveučilište Ottawa i sveučilište New York nude kvalifikacije na opsežnom popisu jezika.
  • Diploma prevođenja nije uvijek potrebna. Vidite li sebe kako prevodite u banci? Steknite diplomu iz financija. Vidite li sebe kako radite u bolnici? Steknite diplomu biologije
  • Svoj profesionalni doseg možete proširiti korištenjem certifikata kako biste postali međunarodno akreditirani ili certificirani. Međunarodne organizacije uključuju Nacionalno tijelo za akreditaciju prevoditelja i tumača (Australija), kanadski prevoditelji, terminolozi i tumači, te Chartered Institute of Linguists (Ujedinjeno Kraljevstvo).

Oglas Pošaljite savjet Svi podnesci savjeta pažljivo se pregledavaju prije objavljivanja. Hvala što ste poslali savjet na pregled!

Upozorenja

  • Potvrda zahtijeva znatna ulaganja vašeg vremena i novca. Pregledi nisu laki i zahtijevaju od vas da potrošite vrijeme i trud pripremajući se da ih položite kako biste uspjeli.
Oglas

Video . Korištenjem ove usluge neke se informacije mogu dijeliti s YouTubeom.

Popularne Pitanja

Kako smanjiti hrkanje. Hrkanje je bol. Kad je glasno, može uznemiriti vašeg partnera, sustanare i (u ekstremnim slučajevima) vaše susjede. Hrkanje je često: Zaklada za san procjenjuje da je oko 90 milijuna odraslih Amerikanaca (37% ...

Kako liječiti tendonitis zgloba zgloba. Ako ste osjećali bol, ukočenost i oticanje zgloba, možda imate tendonitis zgloba. Iako to možda smatrate sportskom ozljedom, tendonitis zgloba zgloba može biti uzrokovan bilo kojom aktivnošću koja ...

Kako održavati hranu vrućom. Bez obzira želite li obrok držati toplim dok ga servirate ili ste zabrinuti za sigurnost hrane, važno je održavati hranu vrućom. Srećom, postoji mnogo jednostavnih načina da to napravite sami ...

Schweizer Illustrierte nedavno je intervjuirao Rogera Federera povodom njegovog 40. rođendana.

Kako napraviti sprej od limunske buhe. Limun je sjajan način odbijanja i ubijanja buha ako imate problema s njima u svom domu. Mnogi prirodni sprejevi protiv buha sadrže ekstrakt citrusa nazvan D-limonen, koji odbija i ubija ove ugrizne bubice. Izrada ...